No edit summary |
No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{| class="wikitable sortable col-2-center col-3-center col-4-center col-5-left" style="width: 100%" | {| class="wikitable sortable col-2-center col-3-center col-4-center col-5-left" style="width: 100%" | ||
|- | |||
!'''Title: T''' | !'''Title: T''' | ||
!On Beijerterm | ! {{#tip-text: On Beijerterm | Whether the data of the resource has been incorporated into Beijerterm.com.}} | ||
!On my bookshelf | !{{#tip-text: On my bookshelf | Whether I have a copy on my bookshelf.}} | ||
!Notes | !Notes | ||
![[Special:Categories|Categories]] | !style="text-align:left;" | [[Special:Categories|Categories]] | ||
![[Click here for an explanation of the two-letter language codes used in this column!|Languages]] | !style="text-align:left;" | [[Click here for an explanation of the two-letter language codes used in this column!|Languages]] | ||
|- | |- | ||
|Taalvlinder.com: A great website that collects Dutch-English specialist glossaries. | |[http://www.taalvlinder.com/index.htm Taalvlinder.com]: A great website that collects Dutch-English specialist glossaries. | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 28: | Line 29: | ||
|nl, en | |nl, en | ||
|- | |- | ||
|TechDico.com (‘1 billion translations categorized by activity in 28 languages’) | |[https://www.techdico.com/ TechDico.com] (‘1 billion translations categorized by activity in 28 languages’) | ||
| | | | ||
| | | | ||
|TechDico: ‘The translation tool TechDico gives you access to ... | |TechDico: ‘The translation tool TechDico gives you access to ...<ref>'''TechDico''': ‘The translation tool TechDico gives you access to the most valuable translation resources available: • IATE (european terminology), • Eur-Lex-Europa.eu (european law texts), • WIPO (international patents), • CJKI (Asian languages glossaries) and to multilingual specialized dictionaries.’</ref> | ||
| | | | ||
|nl, en, etc. | |nl, en, etc. | ||
Line 81: | Line 82: | ||
| | | | ||
|I was recently one of 26 terminologists to be interviewed by trainees from the European Parliament’s Terminology Coordination Unit (TermCoord) for a post/section on their new blog @ termcoord.eu titled ‘Termania’. The collected interviews are currently available from the EU bookshop as a PDF. My particular interview can be found here: | |I was recently one of 26 terminologists to be interviewed by trainees from the European Parliament’s Terminology Coordination Unit (TermCoord) for a post/section on their new blog @ termcoord.eu titled ‘Termania’. The collected interviews are currently available from the EU bookshop as a PDF. My particular interview can be found here: | ||
https://termcoord.eu/termania/why-is-terminology-your-passion/interview-with-michael-beijer/ | |||
|[[:Category:PR|PR]] | |[[:Category:PR|PR]] | ||
|en | |en | ||
Line 92: | Line 93: | ||
|nl, fr | |nl, fr | ||
|- | |- | ||
|termic.me (info here) | |[https://termic.me/ termic.me] (info [https://www.proz.com/forum/internet_for_translators/361873-does_anyone_know_what_has_happened_to_microsoft_language_portal-page2.html here]) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 113: | Line 114: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|Terminology websites & blogs (termcoord.eu) | |[https://termcoord.eu/terminology-websites/ Terminology websites & blogs (termcoord.eu)] | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 121: | Line 122: | ||
|- | |- | ||
|[[Textielstad.nl - Woordenlijst Engels-Nederlands]] | |[[Textielstad.nl - Woordenlijst Engels-Nederlands]] | ||
|✔ | |✔ | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 151: | Line 152: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|Basically a long list of glossaries I would like to incorporate into Beijerterm at some point. Original list found at: | |Basically a long list of glossaries I would like to incorporate into Beijerterm at some point. Original list found at: https://www.ats-group.net/glossaries/glossary-lexicon-textile.html | ||
|Textile | |Textile | ||
| | | | ||
Line 183: | Line 184: | ||
|nl, en, de, fr, es, sv, etc. | |nl, en, de, fr, es, sv, etc. | ||
|- | |- | ||
|The Linked Open Data Cloud (lod-cloud.net) | |[https://lod-cloud.net/datasets?search=dutch The Linked Open Data Cloud] (lod-cloud.net) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 190: | Line 191: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|‘[[‘The mariner’s and merchant’s polyglot technical dictionary…’ by Karel Pieter Ter Reehorst (1850)|The mariner’s and merchant’s polyglot technical dictionary…’ by Karel Pieter Ter Reehorst (1850)]] | |‘[[‘The mariner’s and merchant’s polyglot technical dictionary…’ by Karel Pieter Ter Reehorst (1850)|The mariner’s and merchant’s polyglot technical dictionary…’ by Karel Pieter Ter Reehorst (1850)]]<ref>Full title: ‘The mariner’s and merchant’s polyglot technical dictionary of upwards of five thousand nautical, steam, and ship-building terms, commercial and scientific, in ten different languages, ... with a precise explanatory key to the pronunciation of these languages, and a comparative table of the money, weights and measures of sea ports’ by Karel Pieter Ter Reehorst (Creator)(1850)</ref> | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 198: | Line 199: | ||
|- | |- | ||
|[[Thematische woordenschat Engels - Bouwen, gebouwen en bewoners (woordjesleren.nl)]] | |[[Thematische woordenschat Engels - Bouwen, gebouwen en bewoners (woordjesleren.nl)]] | ||
|✔ | |✔ | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 218: | Line 219: | ||
|en | |en | ||
|- | |- | ||
|[[The Ultimate Dictionary of Real Estate Terms (Allan Susoeff, Jr., PE, PhD)]] | |[[The Ultimate Dictionary of Real Estate Terms (Allan Susoeff, Jr., PE, PhD)]]<ref>More than 4300 Real Estate Terms Explained with Clear and Concise Definitions. For Real Estate Investors, Homeowners, Agents and Brokers. From "Abacus" to "Zoning Permit", and everything in between, this handy, easy-to-use dictionary, will define all you need to know in the world of real estate. The text contains more than 4300 words and concepts, defined in simple easy to understand content. Whether you are a first home buyer, an agent or broker, or a real estate investor, this book is an essential reference to clarify the oftentimes complex terms and legalese that you find in every aspect of buying, selling, owning and associating with real estate. | ||
Source: Publisher</ref> | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 249: | Line 252: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|Original source: | |Original source: http://toetswijzer.kennisnet.nl/html/toetsenopschool/termen_NederlandsEngels.pdf | ||
|Education | |Education | ||
|nl, en | |nl, en | ||
|- | |- | ||
|Translationproject.org (bilingual data in .po format) | |[https://translationproject.org/ Translationproject.org] (bilingual data in .po format) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 260: | Line 263: | ||
|multi | |multi | ||
|- | |- | ||
|TransTools (by Stanislav Okhvat) | |[https://www.translatortools.net/ TransTools] (by Stanislav Okhvat) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 270: | Line 273: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|Source (no longer online): | |Source (no longer online): http://www.tribologie.nl/abc/default.htm | ||
|Mechanical engineering | |Mechanical engineering | ||
|nl, en | |nl, en | ||
Line 277: | Line 280: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|See: | |See: https://www.ttmem.com/terminology/ttmem-terminator/ | ||
|Automotive | |Automotive | ||
|nl, en | |nl, en | ||
Line 284: | Line 287: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|See: | |See: https://www.ttmem.com/terminology/ttmem-terminator/ | ||
| | | | ||
|nl, en | |nl, en | ||
Line 291: | Line 294: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|See: | |See: https://www.ttmem.com/terminology/ttmem-terminator/ | ||
|Textile | |Textile | ||
|nl, en | |nl, en | ||
Line 309: | Line 312: | ||
|nl | |nl | ||
|- | |- | ||
|Translation Tribulations (Kevin Lossner’s blog) | |[https://www.translationtribulations.com/ Translation Tribulations] (Kevin Lossner’s blog) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 331: | Line 334: | ||
|- | |- | ||
|[[Types of hinges in Dutch and English]] | |[[Types of hinges in Dutch and English]] | ||
|✔ | |✔ | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 344: | Line 347: | ||
|nl | |nl | ||
|- | |- | ||
!'''Title: | !'''Title: V''' | ||
!On Beijerterm | ! {{#tip-text: On Beijerterm | Whether the data of the resource has been incorporated into Beijerterm.com.}} | ||
!On my bookshelf | !{{#tip-text: On my bookshelf | Whether I have a copy on my bookshelf.}} | ||
!Notes | |||
!style="text-align:left;" | [[Special:Categories|Categories]] | |||
!style="text-align:left;" | [[Click here for an explanation of the two-letter language codes used in this column!|Languages]] | |||
|- | |||
|[[Vakken en afkorting (Hubertus & Berkhoff - De Culinaire Vakschool)]] | |||
|✔ | |||
| | |||
| | |||
|[[:Category:Education|Education]] | |||
|nl | |||
|- | |||
|[[Van Dale Afkortingen]] | |||
| | |||
| | |||
|‘16.000 afkortingen met verklaringen en aanvullende informatie.’ | |||
|Van Dale | |||
|nl | |||
|- | |||
|Van Dale Dr. Verschuyl Puzzelwoorden 1.000.000 | |||
| | |||
| | |||
|(1,100 pages) | |||
|Van Dale | |||
|nl | |||
|- | |||
|Van Dale [[Groot woordenboek hedendaags Nederlands]] (versie 2.0, 2002) | |||
| | |||
| | |||
|I have the CD-ROM, Windows version | |||
|Van Dale | |||
|nl | |||
|- | |||
|Van Dale Groot beeldwoordenboek. Nederlands, English, Français, Deutsch (2010) | |||
| | |||
| | |||
|Original title: The Visual Dictionary (QA International) | |||
|Van Dale | |||
|nl, en, fr, de | |||
|- | |||
|Van Dale Groot Vergelijkingenwoordenboek: verklaring en herkomst vanvergelijkingen (Van Dale Lexicografie, 2007) | |||
| | |||
| | |||
|ISBN 13: 9789066480841 | |||
|Dictionaries | |||
|nl | |||
|- | |||
|[[Van Dale Groot woordenboek hedendaags Nederlands]] | |||
| | |||
| | |||
| | |||
* I have a working copy of ‘Versie 2.0, 2002’ on (Windows 11) | |||
* Last printed version seems to be the 4th edition, from January 2010. | |||
* I found a copy online somewhere (in PDF, EPUB and HTML). | |||
|Van Dale | |||
|nl | |||
|- | |||
|Van Dale Groot woordenboek Nederlands<>Engels | |||
| | |||
| | |||
|I have a working copy of the 2nd edition (2002) on (Windows 11). | |||
|Van Dale | |||
|nl, en | |||
|- | |||
|[[Van Dale Groot Woordenboek van de Nederlandse taal (‘Dikke Van Dale’)]] | |||
| | |||
| | |||
|I have a working copy of the 14th edition 2005 (on Windows 11). | |||
|Van Dale | |||
|nl | |||
|- | |||
|Van Dale Online (https://zoeken.vandale.nl/) | |||
| | |||
| | |||
|I currently use the online version in my daily work. | |||
|Dictionaries | |||
|nl, en | |||
|- | |||
|Van Dale Thesaurus (Van Dale Uitgevers, 2010) | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|Dictionaries | |||
| | |||
|- | |||
|[[VERA Abbreviations (Abbreviations from all VERA test protocols)]] | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|Agriculture | |||
| | |||
|- | |||
|[[VERA Glossary (Terms and definitions from all VERA test protocols)]] | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|Agriculture | |||
| | |||
|- | |||
|[[Van Houtum woordenlijst 5 talen (239 entries, 5 languages)]] | |||
|✔ | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|nl, en, fr, de, es | |||
|- | |||
|[[Verklarend Informatica Woordenboek (C. van Uitert; Samson, 1989)]] | |||
| | |||
| | |||
|English/Dutch computing dictionary; ISBN: 9789014037967; 2e druk, 198. 1063 pages | |||
|IT | |||
|nl, en | |||
|- | |||
|[[Verklarend woordenboekje voor de reproductietechniek in de grafische vakken (G.J. Jong, 1940)]] | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|Printing | |||
| | |||
|- | |||
|[[Verklarende woordenlijst naaitermen Engels-Nederlands (naaipatronen.nl)]] | |||
|✔ | |||
| | |||
| | |||
|Sewing | |||
|nl, en | |||
|- | |||
|[[Verklarende woordenlijst waterbouwkundige termen (TU Delft)]] | |||
|✔ | |||
| | |||
|Coastal Engineering department of the Delft University of Technology - 627 terms; Dutch-English + Dutch with definitions | |||
|Coastal engineering | |||
|nl, en | |||
|- | |||
|[[(Vernieuwd) Overzicht militaire afkortingen (military acronyms)]]<ref>2,691 Dutch-English acronyms used in military contexts</ref> | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|Military | |||
|nl, en | |||
|- | |||
|[[Vertaalwijzer Engels-Nederlands (Chris P. Odijk)]] | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|Translation | |||
|nl, en | |||
|- | |||
|[https://www.bsl.nl/shop/woordenboeken Veterinair woordenboek E-N/N-E] (P.L.M. Kerkhof, 1998) | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|Veterinary medicine | |||
|nl, en | |||
|- | |||
|[[Villa Kogelhof]] | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|[https://www.vlaamswoordenboek.be/ vlaamswoordenboek.be/] | |||
| | |||
| | |||
|Very useful website if you are trying to figure out what a Belgian is talking about. | |||
|[[:Category:Flemish|Flemish]] | |||
|nl-BE | |||
|- | |||
!'''Title: X''' | |||
! {{#tip-text: On Beijerterm | Whether the data of the resource has been incorporated into Beijerterm.com.}} | |||
!{{#tip-text: On my bookshelf | Whether I have a copy on my bookshelf.}} | |||
!Notes | |||
!style="text-align:left;" | [[Special:Categories|Categories]] | |||
!style="text-align:left;" | [[Click here for an explanation of the two-letter language codes used in this column!|Languages]] | |||
|- | |||
|[[XBRL 2 Excel: Vertalingen (in Dutch, English, French and German)]] | |||
| | |||
| | |||
|src: https://xbrl2excel.be/nl/ | |||
|Finance | |||
|nl, en, fr, de | |||
|- | |||
!'''Title: Y''' | |||
! {{#tip-text: On Beijerterm | Whether the data of the resource has been incorporated into Beijerterm.com.}} | |||
!{{#tip-text: On my bookshelf | Whether I have a copy on my bookshelf.}} | |||
!Notes | |||
!style="text-align:left;" | [[Special:Categories|Categories]] | |||
!style="text-align:left;" | [[Click here for an explanation of the two-letter language codes used in this column!|Languages]] | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
!'''Title: Z''' | |||
! {{#tip-text: On Beijerterm | Whether the data of the resource has been incorporated into Beijerterm.com.}} | |||
!{{#tip-text: On my bookshelf | Whether I have a copy on my bookshelf.}} | |||
!Notes | |||
!style="text-align:left;" | [[Special:Categories|Categories]] | |||
!style="text-align:left;" | [[Click here for an explanation of the two-letter language codes used in this column!|Languages]] | |||
|- | |||
|[[Zakwoordenboek van de Farmacie]] (Y. dessing- de Lang) | |||
| | |||
| | |||
|“Een woordenboek met uitleg van duizenden farmaceutische begrippen, woorden en afkortingen. In deze uitgave staat het jargon beschreven dat uitsluitend gehanteerd wordt op het brede terrein van de geneesmiddelenproductie, -distributie en -voorziening.” ([https://www.bol.com/nl/nl/f/zakwoordenboek-van-de-farmacie-druk-4/9200000079750425/ src]) | |||
|Medical | |||
|nl | |||
|- | |||
|[[Zestalige woordenlijst invullen fytosanitair certificaat (Nederlandse Voedsel- en Warenautoriteit, NVWA)]] | |||
| | |||
| | |||
|‘Dit document bevat een woordenlijst in de talen Nederlands, Engels, Spaans, Frans, Duits en Portugees ter ondersteuning bij het invullen van het fytosanitair certificaat.’ ([https://www.nvwa.nl/documenten/export/fytosanitair/voorschriften/algemeen/zestalige-woordenlijst-invullen-fytosanitair-certificaat src]) | |||
| | |||
|nl, en, fr, de, pt, es | |||
|- | |||
|[[Ziekenhuis.nl Woordenboek – Dutch-English Medical Dictionary]] | |||
| | |||
| | |||
|(1,858 Dutch-English entries) | |||
|Medical | |||
|nl, en | |||
|- | |||
|[https://zlibrary-global.se/ Z-Library] (abbreviated as z-lib, formerly BookFinder) | |||
| | |||
| | |||
| If Z-Library is down, you go to [https://singlelogin.re/ singlelogin.re] where you can still log in using your old login details. You will then be given your own personal URL to access the site. Various mirrors have also sprouted up, such as ‘[https://annas-archive.org/ Anna’s Archive]’.<ref>src: https://www.reddit.com/r/zlibrary/comments/ywchst/a_generous_anonymous_donor_put_up_a_temporary/</ref><ref>The people behind Z library said the following after being shut down by the FBI: “'''We believe the knowledge and cultural heritage of mankind should be accessible to all people around the world, regardless of their wealth, social status, nationality, citizenship, etc. This is the only purpose Z-Library is made for.'''” | |||
('''src''': https://torrentfreak.com/z-library-returns-on-the-clearnet-in-full-hydra-mode-230213/)</ref><ref>https://www.vice.com/en/article/n7z5m7/feds-arrest-two-russians-behind-worlds-largest-library-of-pirated-books</ref><ref>'''Wikipedia article on Z-Library''': https://en.wikipedia.org/wiki/Z-Library</ref><ref>'''Wikipedia article on Library Genesis''': https://en.wikipedia.org/wiki/Library_Genesis</ref> | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
!'''Title''' | |||
! {{#tip-text: On Beijerterm | Whether the data of the resource has been incorporated into Beijerterm.com.}} | |||
!{{#tip-text: On my bookshelf | Whether I have a copy on my bookshelf.}} | |||
!Notes | !Notes | ||
![[Special:Categories|Categories]] | !style="text-align:left;" | [[Special:Categories|Categories]] | ||
![[Click here for an explanation of the two-letter language codes used in this column!|Languages]] | ![[Click here for an explanation of the two-letter language codes used in this column!|Languages]] | ||
|} | |} |
Revision as of 18:53, 22 December 2024
– Alphabetical: 0-9 · a · b · c · d · e · f · g · h · i · j · k · l · m · n · o · p · q · r · s · t · u · v · w · x · y · z – Note: Recent changes to Beijerterm can be viewed here
Welcome to the world’s largest collection of specialist Dutch/English terminology!
Hi, I’m Michael Beijer, Dutch⇆English technical/patent translator & terminologist with 30 years of professional experience. Correct and consistent terminology is critical in translation, which is why I maintain an extensive database of specialist terminology. This website presents a large selection from my carefully maintained terminology archives in a systematic and easily searchable format.
Title: T | On Beijerterm | On my bookshelf | Notes | Categories | Languages |
---|---|---|---|---|---|
Taalvlinder.com: A great website that collects Dutch-English specialist glossaries. | de Taalvlinder is een project © 2000 -2018 van Ochrid Hogen Esch | nl, en | |||
Taalvlinder.com: ‘Termen uit de bouw – Engelse termen uit de bouw- en doe-het-zelf-wereld verzameld en vertaald door Erik Brommeijer’ | Glossary of construction terms by Erik Brommeijer; 5,998 Dutch-English entries | Construction | nl, en | ||
TechDico.com (‘1 billion translations categorized by activity in 28 languages’) | TechDico: ‘The translation tool TechDico gives you access to ...[1] | nl, en, etc. | |||
Technical glossary (1,674 Dutch-English terms) | (Origin unknown) | Technical | nl, en | ||
Technical glossary (2636 Dutch-English entries) | (Origin unknown) | Technical | nl, en | ||
Technical Glossary (29329 Dutch-English entries) | (Origin unknown) | Technical | nl, en | ||
Technical glossary with 6,017 Dutch-English terms (origin unknown) | (Origin unknown) | Technical | nl, en | ||
Techniek dut eng.xlsx (in 11 parts) (Proverb.nl, Hans Visser) | 159,551 Dutch-English terms (warning: contains some messy stuff) | Technical | nl, en | ||
Technisch Woordenboek voor den scheepsdienst in vier talen (Publisher: Kweekschool voor den zeevaart) | Hardcover 350 pp.; Dutch, French, German, English | Shipping | nl, en, fr, de | ||
Termania: Interview with Michael Beijer in ‘Why is terminology your passion? A collection of interviews with prominent terminologists’ | I was recently one of 26 terminologists to be interviewed by trainees from the European Parliament’s Terminology Coordination Unit (TermCoord) for a post/section on their new blog @ termcoord.eu titled ‘Termania’. The collected interviews are currently available from the EU bookshop as a PDF. My particular interview can be found here:
https://termcoord.eu/termania/why-is-terminology-your-passion/interview-with-michael-beijer/ |
PR | en | ||
TERMES ECONOMIQUES (616.pdf) | 7,070 Dutch-French terms | Economics | nl, fr | ||
termic.me (info here) | Replacement for Microsoft Terminology Search | Microsoft | multi | ||
Terminologie Elektronica Producerende Industrie (piektraining.com) | ‘Hier is de lijst van de meest essentiële vaktermen die worden gebruikt in de Elektronica Producerende Industrie. De lijst is onderverdeeld in Componenten, elektronica productie en IPC.’ | IT | nl | ||
Terminologie Financieel Management (Dutch-English)(F. van Amerongen; Kluwer) | |||||
Terminology websites & blogs (termcoord.eu) | Resources for translators | ||||
Textielstad.nl - Woordenlijst Engels-Nederlands | ✔ | Textile | nl, en | ||
Textile Glossary (Michael Beijer) | a rough glossary of Dutch-English textile related terms | Textile | nl, en | ||
Textile Glossary (Dutch, English, German, French)(‘2000-textieltermen.xls’) | Can't remember where I found this online, but I've archived it on Beijerterm.com for future googlers. | Textile | nl, en, de, fr | ||
Textile Glossary (pollackassociates.com)(4th edition) | Textile | ||||
Textile: Misc. glossaries online (require further processing) | Basically a long list of glossaries I would like to incorporate into Beijerterm at some point. Original list found at: https://www.ats-group.net/glossaries/glossary-lexicon-textile.html | Textile | |||
Textiles Intelligence: Glossary | Textile | ||||
The Anglo-Dutch Relations from the Earliest Times to the Death of William the Third: Being an Historical Introduction to a Dictionary of the Low-Dutch Element in the English Vocabulary | By Johan Frederik Bense; Springer Netherlands, 1924. | History | nl, en | ||
The difference between Artrose and Artritis (in Dutch) | ✔ | i.e., the difference between Osteoarthritis (OA) and Arthritis in English | Medical | nl, en | |
The Land Rover Dictionary (in 12 languages), by Peter Kutschera (2008) | ✔ | in 12 languages: English, Nederlands, Vlaams, Deutsch, Francais, Spanish, Italiano, Suomi, Svenska, Português, Brasileiro, Castelhano | Automotive | nl, en, de, fr, es, sv, etc. | |
The Linked Open Data Cloud (lod-cloud.net) | Big Data | ||||
‘The mariner’s and merchant’s polyglot technical dictionary…’ by Karel Pieter Ter Reehorst (1850)[2] | Technical | nl, en, da, no, se, fr, it, es, pt, ru | |||
Thematische woordenschat Engels - Bouwen, gebouwen en bewoners (woordjesleren.nl) | ✔ | Construction | nl, en | ||
The most frequently used tax-related words in the Netherlands (aangifte24.com) | ✔ | Tax | nl, en | ||
The Patent Translator’s Handbook (American Translators Association, 2007) | Patents | en | |||
The Ultimate Dictionary of Real Estate Terms (Allan Susoeff, Jr., PE, PhD)[3] | Property, Construction | en | |||
Threat and vulnerability response acronyms | ✔ | ||||
Terminologie gebruikt in zakelijke brieven, Nederlands-Pools (‘free.download.business.letters.dutch.polish.translations.xls’) | ✔ | Business | nl | ||
Tilburg University - Dutch-English Glossary of University related terms (1,657 entries) | ✔ | Education | nl, en | ||
Toets- en onderwijstermen Nederlands-Engels (Cito, www.toetsenopschool.nl) | Original source: http://toetswijzer.kennisnet.nl/html/toetsenopschool/termen_NederlandsEngels.pdf | Education | nl, en | ||
Translationproject.org (bilingual data in .po format) | multi | ||||
TransTools (by Stanislav Okhvat) | Suite of productivity tools for Microsoft Office designed for translators, editors, content creators and DTP specialists. TransTools is basically CodeZapper on steroids. | DTP | |||
Tribology Glossary - Werktuigbouw en Tribotechniek (tribologie.nl) | Source (no longer online): http://www.tribologie.nl/abc/default.htm | Mechanical engineering | nl, en | ||
ttmem.com - Dutch to English dictionary of automotive terms (15,231 Dutch-English terms) | See: https://www.ttmem.com/terminology/ttmem-terminator/ | Automotive | nl, en | ||
ttmem.com - Dutch to English dictionary of e-mark and prepackaging terms (174 Dutch-English terms) | See: https://www.ttmem.com/terminology/ttmem-terminator/ | nl, en | |||
ttmem.com - Dutch to English dictionary of textile terms (1,996 Dutch-English terms) | See: https://www.ttmem.com/terminology/ttmem-terminator/ | Textile | nl, en | ||
TT-Software - Dut7Translations_1111.xls | 1,111 Dutch-English entries | TT-Software | nl, en | ||
Tweetalig Woordenboek van vak en bestuurstaal bij Belgische Spoorwegen: Verkortingen | Dutch abbreviations | Railway | nl | ||
Translation Tribulations (Kevin Lossner’s blog) | Blogs | ||||
‘TU/e Terminology list’ - Dutch/English terminology list of Eindhoven University of Technology (TU/e) | High quality terminology resource; updated relatively frequently. | Education | nl, en | ||
Turbine expansion abbreviations | en | ||||
Types of hinges in Dutch and English | ✔ | Construction | nl, en | ||
Typisch Vlaams - 4000 woorden en uitdrukkingen (Ludo Permentier and Rik Schutz) | Flemish | nl | |||
Title: V | On Beijerterm | On my bookshelf | Notes | Categories | Languages |
Vakken en afkorting (Hubertus & Berkhoff - De Culinaire Vakschool) | ✔ | Education | nl | ||
Van Dale Afkortingen | ‘16.000 afkortingen met verklaringen en aanvullende informatie.’ | Van Dale | nl | ||
Van Dale Dr. Verschuyl Puzzelwoorden 1.000.000 | (1,100 pages) | Van Dale | nl | ||
Van Dale Groot woordenboek hedendaags Nederlands (versie 2.0, 2002) | I have the CD-ROM, Windows version | Van Dale | nl | ||
Van Dale Groot beeldwoordenboek. Nederlands, English, Français, Deutsch (2010) | Original title: The Visual Dictionary (QA International) | Van Dale | nl, en, fr, de | ||
Van Dale Groot Vergelijkingenwoordenboek: verklaring en herkomst vanvergelijkingen (Van Dale Lexicografie, 2007) | ISBN 13: 9789066480841 | Dictionaries | nl | ||
Van Dale Groot woordenboek hedendaags Nederlands |
|
Van Dale | nl | ||
Van Dale Groot woordenboek Nederlands<>Engels | I have a working copy of the 2nd edition (2002) on (Windows 11). | Van Dale | nl, en | ||
Van Dale Groot Woordenboek van de Nederlandse taal (‘Dikke Van Dale’) | I have a working copy of the 14th edition 2005 (on Windows 11). | Van Dale | nl | ||
Van Dale Online (https://zoeken.vandale.nl/) | I currently use the online version in my daily work. | Dictionaries | nl, en | ||
Van Dale Thesaurus (Van Dale Uitgevers, 2010) | Dictionaries | ||||
VERA Abbreviations (Abbreviations from all VERA test protocols) | Agriculture | ||||
VERA Glossary (Terms and definitions from all VERA test protocols) | Agriculture | ||||
Van Houtum woordenlijst 5 talen (239 entries, 5 languages) | ✔ | nl, en, fr, de, es | |||
Verklarend Informatica Woordenboek (C. van Uitert; Samson, 1989) | English/Dutch computing dictionary; ISBN: 9789014037967; 2e druk, 198. 1063 pages | IT | nl, en | ||
Verklarend woordenboekje voor de reproductietechniek in de grafische vakken (G.J. Jong, 1940) | Printing | ||||
Verklarende woordenlijst naaitermen Engels-Nederlands (naaipatronen.nl) | ✔ | Sewing | nl, en | ||
Verklarende woordenlijst waterbouwkundige termen (TU Delft) | ✔ | Coastal Engineering department of the Delft University of Technology - 627 terms; Dutch-English + Dutch with definitions | Coastal engineering | nl, en | |
(Vernieuwd) Overzicht militaire afkortingen (military acronyms)[4] | Military | nl, en | |||
Vertaalwijzer Engels-Nederlands (Chris P. Odijk) | Translation | nl, en | |||
Veterinair woordenboek E-N/N-E (P.L.M. Kerkhof, 1998) | Veterinary medicine | nl, en | |||
Villa Kogelhof | |||||
vlaamswoordenboek.be/ | Very useful website if you are trying to figure out what a Belgian is talking about. | Flemish | nl-BE | ||
Title: X | On Beijerterm | On my bookshelf | Notes | Categories | Languages |
XBRL 2 Excel: Vertalingen (in Dutch, English, French and German) | src: https://xbrl2excel.be/nl/ | Finance | nl, en, fr, de | ||
Title: Y | On Beijerterm | On my bookshelf | Notes | Categories | Languages |
Title: Z | On Beijerterm | On my bookshelf | Notes | Categories | Languages |
Zakwoordenboek van de Farmacie (Y. dessing- de Lang) | “Een woordenboek met uitleg van duizenden farmaceutische begrippen, woorden en afkortingen. In deze uitgave staat het jargon beschreven dat uitsluitend gehanteerd wordt op het brede terrein van de geneesmiddelenproductie, -distributie en -voorziening.” (src) | Medical | nl | ||
Zestalige woordenlijst invullen fytosanitair certificaat (Nederlandse Voedsel- en Warenautoriteit, NVWA) | ‘Dit document bevat een woordenlijst in de talen Nederlands, Engels, Spaans, Frans, Duits en Portugees ter ondersteuning bij het invullen van het fytosanitair certificaat.’ (src) | nl, en, fr, de, pt, es | |||
Ziekenhuis.nl Woordenboek – Dutch-English Medical Dictionary | (1,858 Dutch-English entries) | Medical | nl, en | ||
Z-Library (abbreviated as z-lib, formerly BookFinder) | If Z-Library is down, you go to singlelogin.re where you can still log in using your old login details. You will then be given your own personal URL to access the site. Various mirrors have also sprouted up, such as ‘Anna’s Archive’.[5][6][7][8][9] | ||||
Title | On Beijerterm | On my bookshelf | Notes | Categories | Languages |
Terms
References
- ↑ TechDico: ‘The translation tool TechDico gives you access to the most valuable translation resources available: • IATE (european terminology), • Eur-Lex-Europa.eu (european law texts), • WIPO (international patents), • CJKI (Asian languages glossaries) and to multilingual specialized dictionaries.’
- ↑ Full title: ‘The mariner’s and merchant’s polyglot technical dictionary of upwards of five thousand nautical, steam, and ship-building terms, commercial and scientific, in ten different languages, ... with a precise explanatory key to the pronunciation of these languages, and a comparative table of the money, weights and measures of sea ports’ by Karel Pieter Ter Reehorst (Creator)(1850)
- ↑ More than 4300 Real Estate Terms Explained with Clear and Concise Definitions. For Real Estate Investors, Homeowners, Agents and Brokers. From "Abacus" to "Zoning Permit", and everything in between, this handy, easy-to-use dictionary, will define all you need to know in the world of real estate. The text contains more than 4300 words and concepts, defined in simple easy to understand content. Whether you are a first home buyer, an agent or broker, or a real estate investor, this book is an essential reference to clarify the oftentimes complex terms and legalese that you find in every aspect of buying, selling, owning and associating with real estate. Source: Publisher
- ↑ 2,691 Dutch-English acronyms used in military contexts
- ↑ src: https://www.reddit.com/r/zlibrary/comments/ywchst/a_generous_anonymous_donor_put_up_a_temporary/
- ↑ The people behind Z library said the following after being shut down by the FBI: “We believe the knowledge and cultural heritage of mankind should be accessible to all people around the world, regardless of their wealth, social status, nationality, citizenship, etc. This is the only purpose Z-Library is made for.” (src: https://torrentfreak.com/z-library-returns-on-the-clearnet-in-full-hydra-mode-230213/)
- ↑ https://www.vice.com/en/article/n7z5m7/feds-arrest-two-russians-behind-worlds-largest-library-of-pirated-books
- ↑ Wikipedia article on Z-Library: https://en.wikipedia.org/wiki/Z-Library
- ↑ Wikipedia article on Library Genesis: https://en.wikipedia.org/wiki/Library_Genesis