My go-to apps (2024-10-19)
- Backup (online): Backblaze
- Backup (local): Macrium Reflect
- Browser: Chrome
- Clipboard manager: ArsClip)(also great: CL3)
- CSV editor: Rons Data Edit
- Ctrl+Alt+Delete: System Informer (formerly called ‘Process Hacker’)
- Desktop search tool: dtSearch
- Dictation: Talon,
Dragon Professional 16,Voice Access (Win 11),VoiceMacro - Email: Gmail
- File manager: XYplorer (dual-pane file manager)
- Invoicing: LSP.expert
- CAT tool: CafeTran (my current favourite), Trados Studio, memoQ
- Machine translation: Google Translate, DeepL[1], Amazon Translate, Microsoft Translator, ModernMT, various LLMs
- Note-taking: Nuclino
- Scripting and automation: AutoHotkey (‘AHK, the ultimate glue on Windows.’[2])
- Terminology: 1. MediaWiki (Beijerterm.com), 2. LogiTerm, 3. Xbench
- Text editor: EmEditor
- Text expander: AutoHotkey
- Automated app/time tracking: RescueTime
- Voice commands: Talon Voice
- Websites: MediaWiki-powered wiki
- Website downloading tool: Cyotek WebCopy, HTTrack
Categories
- Abbreviation management and search
- Backup and sync software
- CAT tools
- Concordancers (bilingual/monolingual)
- CSV editors
- Clipboard managers and Text expanders
- Corpus analysis software
- Data conversion tools
- Desktop search tools
- Dictation and voice command tools
- Document management systems (DMS)
- File managers
- Fonts
- Forum software
- Invoicing software
- Machine translation
- Note-taking apps
- Online search tools
- QA (quality assurance software for translators)
- Scripting and automation tools (AutoHotkey, etc.)
- Terminology software (online & Windows/Mac/Linux-based)
- Text editors
- Time tracking software
- Wiki software
- Windows Precision Touchpads (aka Why are Windows touchpads still so crap?)
Old CafeTran wiki
File:CafeTran-brown.png | Old CafeTran wiki
Several years ago, Hans Lenting and I tried to create the ultimate CafeTran manual/resource (using the wikidot.com platform). ‘CafeTran Help’, was basically a volunteer-based project, with around three/four volunteers. After a few years, we gave up. Even though a lot of it is now outdated, it still contains a lot of useful information. The last version of our work is archived at Old CafeTran wiki. I currently recommend Jean Dimitriadis’ amazing ‘TheCafeTranFiles’. As well as the official resources: CafeTran Knowledge Base, and the Official CafeTran forum. |
Other people’s lists
- https://inboxtranslation.com/blog/professional-translators-reveal-free-tools/
- https://signsandsymptomsoftranslation.com/2014/02/25/translation-programs/
Little tools every translator should have
References
- ↑ See my recent post on Proz.com about DeepL’s appalling customer service and how they have now banned me from getting their DeepL Pro subscription: ‘Wow, I am no longer allowed to get a subscription to DeepL (‘due to internal policies’)!’
- ↑ https://www.autohotkey.com/boards/viewtopic.php?t=127698