Term nl → en
dutch business language false friends corporate clichés advisory language marketing translation

meedenken

Dutch

meedenken
Veelgebruikt Nederlands werkwoord (vooral in zakelijke en institutionele contexten) waarmee wordt bedoeld dat iemand actief, constructief en proactief betrokken is bij het denk- en besluitvormingsproces van een ander.

Het woord impliceert doorgaans méér dan simpelweg meeluisteren of meebeslissen:
het suggereert inhoudelijke betrokkenheid, initiatief en verantwoordelijkheid, vaak met een adviserende of ondersteunende rol.

Definitions

  1. Actief deelnemen aan het denkproces van een ander, met het doel ideeën aan te dragen, problemen te analyseren of oplossingen te helpen ontwikkelen.
  2. In zakelijke context: proactief adviseren of meewerken aan besluitvorming, vaak gebruikt als positieve claim in marketing- en dienstverleningsteksten.

⚠️ Let op:
Hoewel meedenken in het Nederlands positief en vanzelfsprekend klinkt, heeft het geen directe één-op-één-vertaling in natuurlijk Engels. Letterlijke vertalingen leiden vaak tot houterig of niet-idiomatisch Engels.

Dutch variants and forms

  • meedenken
  • meedacht / meegedacht
  • meedenkend
  • denkt mee
  • dacht mee / dachten mee
  • kritisch meedenken
  • denkt met ons mee

English

Core translation issue

In English wordt denken zelden expliciet benoemd in relationele of adviserende contexten.
Waar het Nederlands spreekt over meedenken, benoemt het Engels meestal de functie of het resultaat, niet het denkproces zelf.

Daarom vereist meedenken contextgevoelige vertaling.


Neutral / professional equivalents

Geschikt voor zakelijke, adviserende en institutionele teksten:

  • contribute ideas
  • offer input
  • support the decision-making
  • advise on
  • provide input into

Idiomatic / cooperative equivalents

Wanneer samenwerking of gelijkwaardigheid centraal staat:

  • work with you on
  • join you in problem-solving
  • act as a sounding board
  • collaborate on

⚠️ think along with you komt voor, maar blijft duidelijk Dutch-flavoured en moet met zorg worden gebruikt.


Marketing-friendly / value-adding phrasing

Veel gebruikt in commerciële en consultancycontexten:

  • co-create solutions
  • help shape ideas
  • add technical insight
  • help you anticipate challenges
  • take a strategic approach to

Stronger / proactive nuance

(vaak bij proactief meedenken)

  • anticipate your needs
  • actively support you with
  • help steer the concept
  • partner with you in developing solutions

Usage notes (important for translators)

  • Vermijd letterlijke vertalingen met think tenzij de toon informeel of bewust relationeel is.
  • In professioneel Engels wordt meedenken vrijwel altijd functioneel vertaald:
  • wat doet iemand?
  • wat levert het op?
  • In marketingteksten fungeert meedenken vaak als lege positieve claim; in goed Engels is het beter deze concreet te maken.

Slecht:

we think along with our clients

Beter:

we advise our clients
we work closely with our clients
we help clients anticipate challenges


Examples

Dutch English
Wij denken met u mee over fiscale en juridische vraagstukken. We advise you on tax and legal matters.
Onze specialisten denken actief mee. Our specialists actively support your decision-making.
Een partner die echt met u meedenkt. A partner who takes a strategic approach to your needs.

See also

  • Dutch business clichés
  • Literalism in Dutch–English translation
  • Advisory language in marketing English

References


  1. Common usage in Dutch corporate, consultancy and institutional communication 

  2. Translator practice in NL–EN business and marketing contexts 

About this term

Languages
nl → en
Description
Dutch business term ‘meedenken’ and its idiomatic English equivalents in advisory, collaborative and marketing contexts
Tags
dutch business language, false friends, corporate clichés, advisory language, marketing translation
Last Updated
2026-02-10
Edit
Edit this term on GitHub or Admin panel