home: Difference between revisions

From Beijerterm
home
No edit summary
No edit summary
Line 7: Line 7:


<big>This site runs on MediaWiki software, which is the same powerful software used by Wikipedia. It's ideally suited to handle websites containing extremely large amounts of textual data such as Beijerterm.</big>
<big>This site runs on MediaWiki software, which is the same powerful software used by Wikipedia. It's ideally suited to handle websites containing extremely large amounts of textual data such as Beijerterm.</big>
=== Searchable PDFs created from scanned originals ===
<big>Paperbound dictionaries are useful, but even more so after having been digitised and converted into searchable PDFs. These PDFs will typically contain both the original scanned image plus a separate text layer produced using optical character recognition (OCR). These files can then be indexed in a [[Desktop search tools|desktop search program]] such as [https://www.dtsearch.com/ dtSearch] for quick and easy access to the data.</big>
<big>I have all my valuable reference books processed in this way by a professional scanning company called [https://www.digitisemybooks.co.uk/ Digitisemybooks].</big>


  '''Keywords''': Dutch patent translator, Belgian patents, Belgian translator, Dutch patent translation, Dutch patents, Dutch patent translation services, patent translator, patent translation, patent translations, patent translation service, translate between Dutch and English, Dutch translator, translation UK, patents, MJW Beijer, M.J.W. Beijer, Beijer, Beijer Dutch-English Translator's Glossary, vertaler Nederlands-Engels, British English, Dutch to English, Dutch-English, terminoloog, terminologist, e-terminologist, professional translation for Dutch, Dutch translations, Dutch English translator, Sussex, Dutch, English, translator, memoQ, vakterminologie, CafeTran, Déjà Vu, Trados Studio, claims, patent applications, litigation, Hastings
  '''Keywords''': Dutch patent translator, Belgian patents, Belgian translator, Dutch patent translation, Dutch patents, Dutch patent translation services, patent translator, patent translation, patent translations, patent translation service, translate between Dutch and English, Dutch translator, translation UK, patents, MJW Beijer, M.J.W. Beijer, Beijer, Beijer Dutch-English Translator's Glossary, vertaler Nederlands-Engels, British English, Dutch to English, Dutch-English, terminoloog, terminologist, e-terminologist, professional translation for Dutch, Dutch translations, Dutch English translator, Sussex, Dutch, English, translator, memoQ, vakterminologie, CafeTran, Déjà Vu, Trados Studio, claims, patent applications, litigation, Hastings

Revision as of 14:59, 4 February 2024

Michael Beijer: technical translator

About me

Hi, I’m Michael Beijer. I’m a Dutch-English technical/patent translator & terminologist.

I created this site to help fellow translators and writers who may be struggling with pesky terms. On it, I collect and systematise all the Dutch/English terminology resources I can get my hands on and present the data in an easily searchable format.

This site runs on MediaWiki software, which is the same powerful software used by Wikipedia. It's ideally suited to handle websites containing extremely large amounts of textual data such as Beijerterm.

Keywords: Dutch patent translator, Belgian patents, Belgian translator, Dutch patent translation, Dutch patents, Dutch patent translation services, patent translator, patent translation, patent translations, patent translation service, translate between Dutch and English, Dutch translator, translation UK, patents, MJW Beijer, M.J.W. Beijer, Beijer, Beijer Dutch-English Translator's Glossary, vertaler Nederlands-Engels, British English, Dutch to English, Dutch-English, terminoloog, terminologist, e-terminologist, professional translation for Dutch, Dutch translations, Dutch English translator, Sussex, Dutch, English, translator, memoQ, vakterminologie, CafeTran, Déjà Vu, Trados Studio, claims, patent applications, litigation, Hastings