No edit summary |
No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
=== Dutch === | |||
* quickscan | * quickscan | ||
=== English === | |||
* brief review of the situation | * brief review of the situation | ||
* quick/initial assessment or analysis of the current status or situation (regarding something), often serving as a baseline measurement | * quick/initial assessment or analysis of the current status or situation (regarding something), often serving as a baseline measurement | ||
* quick assessment | * quick assessment | ||
* brief review | * brief review | ||
== Proz.com == | |||
=== Proz.com === | |||
<blockquote class="toccolours" style="float:none; padding: 10px 15px 10px 15px;"> | <blockquote class="toccolours" style="float:none; padding: 10px 15px 10px 15px;"> | ||
Hi Michael, thanks for sharing. And indeed, the term is often used in Dutch to refer to '''a quick/initial assessment or analysis of the current status or situation (regarding something). This often serves as a baseline measurement.''' | Hi Michael, thanks for sharing. And indeed, the term is often used in Dutch to refer to '''a quick/initial assessment or analysis of the current status or situation (regarding something). This often serves as a baseline measurement.''' | ||
Line 16: | Line 18: | ||
-Kitty Brussaard</blockquote> | -Kitty Brussaard</blockquote> | ||
=== External links === | === External links === | ||
* https://www.proz.com/kudoz/dutch-to-english/business-commerce-general/5870707-quickscan.html ( | * https://www.proz.com/kudoz/dutch-to-english/business-commerce-general/5870707-quickscan.html (Retaining the word ‘scan’ or ‘quickscan / quick scan’ in an English translation is a perfect example of [[Dunglish]].) | ||
* https://www.proz.com/kudoz/dutch-to-german/medical-general/2851448-scan.html (‘scan = Befragung/Check/Untersuchung’) | * https://www.proz.com/kudoz/dutch-to-german/medical-general/2851448-scan.html (‘scan = Befragung/Check/Untersuchung’) | ||
Latest revision as of 12:14, 3 July 2024
Dutch
- quickscan
English
- brief review of the situation
- quick/initial assessment or analysis of the current status or situation (regarding something), often serving as a baseline measurement
- quick assessment
- brief review
Proz.com
Hi Michael, thanks for sharing. And indeed, the term is often used in Dutch to refer to a quick/initial assessment or analysis of the current status or situation (regarding something). This often serves as a baseline measurement.
As I said before:
As you will see, this term is often used in Dutch with the meaning of 'de huidige situatie vaststellen', f.i. the client's current situation in terms of information governance, data quality, privacy etc. etc. As a next step, improvement actions are formulated based on the outcomes of the 'quickscan'.
-Kitty Brussaard
External links
- https://www.proz.com/kudoz/dutch-to-english/business-commerce-general/5870707-quickscan.html (Retaining the word ‘scan’ or ‘quickscan / quick scan’ in an English translation is a perfect example of Dunglish.)
- https://www.proz.com/kudoz/dutch-to-german/medical-general/2851448-scan.html (‘scan = Befragung/Check/Untersuchung’)