dd: Difference between revisions

From Beijerterm
No edit summary
No edit summary
 
Line 27: Line 27:
  QID stands for "quater in die" (four times daily)
  QID stands for "quater in die" (four times daily)


----
=== References  ===
<references />
[[Category:Abbreviations]]
[[Category:Abbreviations]]
[[Category:Terms]]
[[Category:Terms]]
[[Category:Medical]]
[[Category:Medical]]
{{Back to the top}}
{{Back to the top}}

Latest revision as of 10:06, 16 July 2024

Dutch

  • dd
  • d.d.
  • de die (Latin)

English

  • times a day[1]
  • per day


see: https://www.reddit.com/r/medicine/comments/v1sfwr/quick_question_for_american_docs_reading_new_do/

Here in the Netherlands, when a patient has to take a pill 3 times a day of 500mg, we would write "3dd500mg" if we were to communicate this dose to other care providers with medical knowledge. I'm writing something for american docs AND dutch docs and not sure if they would understand this writing. Do you recognize it and are you able to read it and if not, what do you use?

"3dd500mg" = take a pill 3 times a day of 500mg

1dd = three times daily
2dd = three times daily
3dd = three times daily
etc.

FYI the old abbreviations are Latin and they're pretty universal:

QD stands for "quaque die" (one times daily)
BID stands for "bis in die" (two times daily)
TID stands for "ter in die" (three times daily)
QID stands for "quater in die" (four times daily)



References

  1. Best to write it out in English!